微信号:乐亭发布
设为首页 | 加入收藏
您现在的位置:乐亭县人民政府 >> 走进乐亭>> 读乐亭>> 正文内容

乐亭骄子:文化使者邢秉顺

文章来源:乐亭文化研究会会刊《读乐亭》67期 作者:长正 发布时间:2020年10月16日 点击数:0 次 字体:

   在我人杰地灵的冀东,作为中国的文化使者,出使域外的中国作家协会的会员,除浭阳的陈大远,译审邢秉顺亦属其中的一位成就卓越者。

邢秉顺,1933年7月出生在乐亭县崔魏埝乡(现闫各庄镇)大罗庄。14岁离开家乡,求学于东北长春。后考入哈尔滨外国语学院俄罗斯语言文学专业。1956年6月,参加中国共产党。翌年大学毕业,被分配到北京中央对外文化联络委员会工作。不久,被派送北京大学在职深造。1960年毕业于北京大学东方语言文学系波斯语言文学专业。从此,长期在对外文化联络委员会、外文局、文化部对外联络局,从事对外宣传和文化交流。曾参与《毛泽东选集》波斯文的翻译和审定。1980年至1984年,任中国驻伊朗大全馆二秘、一秘,主持文化处工作。1984年8月,任文化部对外联络局副局长,中国对外友好协会理事。1990年至1995年初,任中国驻苏联、俄罗斯大使馆参赞。后任中国对外文化交流协会常务理事,系中国作家协会会员。

邢秉顺青年时代就喜爱文学,尤酷爱诗歌。多年间,曾在《文汇报》《中国文化报》《黄河诗报》《吉林文艺》等国内报刊发表诗歌、游记、散文等著作。在长期从事对外工作的同时,翻译出版的波斯文学名著有《哈菲兹抒情诗选》《巴哈尔诗选》《鲁拜集》。与张鸿年等人合译的《波斯古代诗选》荣获1998年全国第三届优秀外国文学翻译图书奖。《哈菲兹诗选》出版后,曾被花城、北岳、重庆、北师大、春风、长江、上海等有关出版单位选录,载入多种世界名家诗歌选集。他的新译《哈菲兹抒情诗全集》是一部波斯古典文学名著,长达近两万行。

  刑秉顺是个乡土观念很重的人。他说:“几十年在外,风风雨雨,东奔西走,期间有近十个春节是在驻外使馆过的。尽管我曾远离家乡,到过几大洲的百余座城市,但我始终怀念那养育我的故乡的一草一木,那里的乡亲父老。少年时代的美好记忆,是那样刻骨铭心,令人挥之不去。至今我所喜爱的一些革命歌曲,如《延安颂》《五月的鲜花》《到敌人的后方去》,就是在家乡当儿童团时学的,并且伴随我到今天。他还说:“在国外常有一些朋友问我,‘你是北京人吗?’我说‘不,我是唐山人。’‘听说大地震使那里成了废墟?’这时,我总是告诉这些朋友,一座漂亮的新唐山已经崛起,宽阔的大街很像北京的长安街。这后一句话虽有几分夸张,但却说明我为家乡的人民感到自豪。”由此可见,刑秉顺对故土的挚爱之情,是何等的深切。我对他说:“你是中华民族的文化使者,域外文化的架桥人,家乡人为你创下的业绩感到欣慰。”他说:“我虽非无颜见江东父老,但要说“业绩”,却愧不敢当。作为一名外交战士,我只是按照中央的路线方针政策,作出了自己应有的努力,说贡献也只是沧海一粟,而祖国人民创造的丰功伟绩,才是我们力量的源泉,伟大祖国才是我们外交队伍的坚强后盾,我真的觉得自己没什么值得向家乡父老乡亲炫耀的。”

邢秉顺,是一位谦恭礼让的人,一位甘于寂寞的人,也是一位做学问的人。记得他曾说过的一句意味深长的话:“拥抱珍贵的人生,创造美好的未来。”那么,就让我们以此与他共勉吧!

   (作者长正,一级作家,曾任唐山市文联副主席。)


告示:

乐亭文化研究会电子邮箱[email protected]

乐亭文化研究会博客《乐亭牵情》http://blog.sina.com.cn/u/2696203315

欢迎留言、投稿!